Жить и побеждать: путь ветерана ТАСС от техника-электрика до журналиста и писателя

 


Николай Горбунов со своими книгами у портрета Ф. Шаляпина
Фото из личного архива

В честь юбилея Победы портал "Национальные проекты. Будущее России", оператором которого является ТАСС, публикует серию материалов о ветеранах и детях войны в рамках проекта "Жить и побеждать"


Николай Горбунов проработал в ТАСС 41 год и выпустил серию из восьми книг о выступлениях знаменитого русского оперного певца Федора Шаляпина за границей. В интервью порталу "Будущее России. Национальные проекты" он рассказал о своих ранних детских годах, которые пришлись на военное время, и удивительном жизненном пути, на котором уроженец курской деревни благодаря своей тяге к знаниям и работоспособности успел получить профессию техника-электрика, отслужить в армии в Германии, окончить МГИМО и долгое время работать в Финляндии и Норвегии.





Липовые листья и отголоски войны

Я родился 23 октября 1940 года и, конечно, не могу лично помнить пребывание немцев в нашей деревне Булгаковка, которая находится в 70 км от Курска и в 3 км от железнодорожной станции Льгов. Но брат мне недавно рассказывал, что, когда немцы зашли в нашу хату и забрали корову, поросенка, отец выскочил с топором, а мать бросилась к нему, умоляя его остановиться, иначе нас всех расстреляют.

Мои собственные воспоминания связаны с голодом. Весной мы обдирали листья с лип, жевали их, добавляли в хлеб, собирали в оттаявшем после зимы огороде оставшуюся там еще с прошлого года картошку. Навсегда осталось в памяти то, как в поисках картошки мы вязли в черноземе и потом чуть ли не ползком выбирались оттуда.

Серьезных боевых действий в районе нашей деревни не было, поэтому она сохранилась, но, бомбежки, целью которых был Льгов, были. Мой старший брат Владимир 1922 года рождения принял участие в боевых действиях, был тяжело ранен и лечился потом в Ташкенте. А двоюродный брат Александр дошел до Берлина и ни разу не был ранен. Он служил в разведке, был награжден орденами Славы II и III степени и считался в нашей деревне самым большим героем.

Брат Михаил 1927 года рождения, которого служить не взяли из-за возраста, недавно поделился со мной историей об одном очень трагическом событии, которое произошло в нашей деревне, когда дело уже шло к освобождению и наши войска должны были приблизиться к нашему району. Кто-то сказал, что примерно в 2 км от деревни идут солдаты, и дети подумали, что это наши солдаты. Они побежали на пригорок посмотреть, и по ним открыли огонь. Оказалось, что это были немцы. Тогда погиб наш сосед, ровесник Михаила.

Отголоски войны и воспоминания ее участников были со мной все мое детство. Речка возле нашей деревни была просто наполнена оружием, а в одном из колодцев на выгоне нашли огромную противотанковую мину. Из нее достали тол (взрывчатое вещество. — Прим. ред.), и потом ребята ради смеха набивали его в железную трубу, закрывали один конец деревянным бруском и клали в костер. Происходил взрыв. К счастью, в нашей деревне никто от этого не пострадал.



Николаю Горбунову 8 лет. Курская обл. д.Булгаковка. 1948 г.
Фото из личного архива

Самоучитель немецкого

Многие жители нашей деревни, в том числе мой отец и брат Михаил, работали на железной дороге. И совершенно естественно, что свой карьерный путь после окончания школы я начал, поступив в Курский техникум железнодорожного транспорта на отделение электроснабжения. Там я получил профессию техника-энергетика и занимался до 1960 года электрификацией железной дороги через Курск на Белгород и Харьков. После техникума меня распределили на энергоучасток на узловой железнодорожной станции Ожерелье (Московская область), где тогда работал мой брат.

Однажды я увидел, что наш инженер в свободное время занимается чем-то отдельно от остальных. Я спросил его, что же он делает, и оказалось, что он занимается английским языком по самоучителю. Это было весьма необычно для нас, технарей. Он рассказал мне, что такой учебник можно приобрести в магазине иностранной книги на Кузнецком Мосту в Москве. Я поехал туда и купил себе самоучитель немецкого языка.

В 1961 году меня призвали в армию. Захватив свой самоучитель, я вместе с остальными новобранцами отправился на поезде из Москвы к месту службы. Вот только сопровождавшие нас офицеры не говорили, куда мы едем, ссылаясь на военную тайну. Так мы проехали Урал, Байкал, город Зима в Иркутской области, где родился поэт Евгений Евтушенко, Читу, и на развилке, где одна ветка железной дороги шла в Хабаровск, а вторая во Владивосток, мы повернули в сторону Владивостока и наконец приехали в город Спасск-Дальний (Приморский край). Там я год проучился в школе авиационных механиков, где было два цикла: бомбардировочный и истребительный. Я был в истребительном цикле, мы изучали самолеты Сухого и как их ремонтировать. А через год нас всех снова посадили в поезд и целый состав был отправлен в группу советских войск в Германии.



Н.Горбунов в Советской Армии. Первые месяцы службы на Дальнем Востоке в Спасске-Дальнем в школе авиационных механиков в декабре 1961 года.
Фото из личного архива

Как ТВ-передачи помогли поступить в МГИМО

Так я приехал в гарнизон Ютербог (примерно в 60 км от Берлина) в авиационный полк, и нас определили в технико-эксплуатационную часть по ремонту и обслуживанию истребителей МиГ-17.

Летчики, которым я очень благодарен, чтобы мы не скучали, купили нам телевизор, и наши "старики", которые были уже на третьем году службы, время от времени ходили смотреть телевизор, иногда и после отбоя. Там было много интересных гэдээровских программ, в том числе музыкальных. Я в это время ходил в ленинскую комнату (специальное помещение для досуга солдат и политических и культурно-просветительских мероприятий. — Прим. ред.), где занимался по своему самоучителю. Как-то раз там меня застал старшина, который очень удивился такому времяпрепровождению, но разрешил мне изучать немецкий язык после отбоя с 22 до 23 часов. Однажды ко мне вдруг подошли "старики" и попросили списать и перевести для них ТВ-программу, потому что они не могли понять, когда им ждать музыкальных передач. С тех пор раз в неделю меня отпускали из технической части и я переписывал ТВ-программу на неделю.

А уже когда я сам оказался на третьем году службы, стал много времени проводить перед телевизором, по которому учил фонетику. С грамматикой мне помогал самоучитель. И я даже иногда ездил со старшиной в близлежащий город в качестве переводчика.

У нас в гарнизоне также был Дом офицеров, где те солдаты, которые планировали поступать в вуз, могли заниматься. Нас было примерно семь человек, и для нас проводили уроки русского языка, литературы, истории и географии.

Когда пришла пора подавать документы в институт, я решил поступать в Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза (сейчас Московский государственный лингвистический университет. — Прим. ред.). Я приехал, успешно сдал экзамены, но по конкурсу не прошел, и мне в приемной комиссии посоветовали поехать в Калугу в педагогический институт, куда меня могли бы взять по результатам моих экзаменов в иняз. Однако оказалось, что в тот год в Калуге не набирали студентов на отделение немецкого языка.

Я уехал в Тамбовскую область дослуживать в армии, а после этого вернулся в Ожерелье к брату и устроился на механический завод в городе Ступино. В Ожерелье я ходил в небольшой клуб "1 Мая", где познакомился с одним молодым человеком, который, как оказалось, тоже служил в ГДР, только в танковых войсках. Он-то мне и предложил поступать вместе с ним в МГИМО. Экзамены в этот вуз проводились на месяц раньше остальных, так что в случае неудачи я ничего не терял и мог подать документы в другое место.

Мы собрали необходимые документы, что было достаточно непросто, и я прихожу на первый и самый важный экзамен — по немецкому языку — и сдаю его на 5 баллов. Получить 5 баллов в МГИМО за язык было очень трудно! Когда я уже учился, узнал, что в моей немецкой группе были только медалисты, выпускники спецшкол. А моей спецшколой была служба в вооруженных силах. Потом были другие экзамены: история, география, сочинение и русский устный, в итоге я набрал 22 балла — проходной балл для армейцев и производственников — и стал студентом факультета международных отношений.



Николай Горбунов в ТАСС с заведующим Редакцией стран Средней и Северной Европы — с Анатолией Сергеевичем Тюпаевым
Фото из личного архива


В ТАСС вместо МИД

В институте я продолжил учить немецкий, а со второго курса начал осваивать норвежский язык. Учеба шла успешно, и на пятом курсе меня направили на преддипломную практику в ГДР, в посольство СССР, где я провел два с половиной месяца, а еще столько же я пробыл в Лейпциге в генеральном консульстве. Там я написал диплом и, вернувшись, защитился. Это было в 1970 году, в этом году мы планируем отметить 50-летие выпуска.

Однако по итогам распределения я попал на работу не в Министерство иностранных дел, а в ТАСС, в редакцию Северной Европы (ГДР, ФРГ и северные страны). Я до сих пор чрезвычайно благодарен, что меня отправили работать в ТАСС, потому что довольно поздно, почти в 30 лет, окончил институт, и в МИД с его сложной иерархией я бы просто застрял в секретарях. А в ТАСС я начал осваивать международную журналистику.

Через год работы записался на курсы иностранных языков в ТАСС, сначала хотел изучать английский язык, но наш заведующий редакцией посоветовал мне продолжать изучать норвежский. Я его послушался, и в январе 1973 года меня направили в первую служебную командировку в Норвегию.

В тот год там проводились парламентские выборы, было очень много работы, и я по ходатайству местного коллеги остался в Осло почти на год вместо планировавшихся трех-четырех месяцев. За это время я написал множество как служебных, так и других материалов, например подготовил статью "Золото Северного моря" для газеты "Социалистическая индустрия" о начале разработки нефтяных и газовых месторождений в Северном море, перевел доклад председателя Коммунистической партии Норвегии и даже познакомился с Туром Хейердалом.

Вернувшись из командировки, я продолжил работать и учиться. И по совету руководителя курсов иностранного языка пошел учить финский язык.

СБСЕ и финский Шаляпин

В 1975 году в Хельсинки состоялось Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), и примерно за три недели до его начала на заседании Политбюро ЦК КПСС было принято решение, что принимать в нем участие Советский Союз будет на высшем уровне. И меня отправили в Хельсинки помогать трем работающим там корреспондентам в качестве стажера.

Нам с женой и ребенком нашли комнату в пяти минутах ходьбы от дворца "Финляндия", где и должно было пройти это мероприятие. Я каждый день ходил мимо него на работу и видел всю внешнюю подготовку. Например, рядом с дворцом проходили трамвайные пути, так их разобрали и было полностью прекращено движение трамваев по одной из главных улиц Хельсинки — проспекту Маннергейма. И помимо своей основной работы я стал писать об этом интересные заметки в разные газеты: "Гудок", "Социалистическая индустрия". И получилось так, что о большой политике писали такие газеты, как "Известия", "Правда", там были большие люди, а фактуру никто не писал, только я.

Всего в рамках своей первой длительной командировки в Хельсинки я проработал там пять лет. Как я однажды пошутил, если бы за это время я не написал ни одного слова про культуру, то ни один волос не упал бы с моей головы, это не то, что пропустить что-то важное в сфере политики или экономики. Тем не менее я, "деревенский курский соловей", обращал внимание на культуру.


Николай Горбунов выступает в Центральной городской библиотеке г. Балашиха (Московская область) — вечер, посвященный 80-летию со дня рождения «финского Шаляпина» Мартти Талвелы. Н. Горбунов представил свою книгу «Мартти Талвела: душа артиста. Мои встречи с «финским Шаляпиным» (2010 год).
Фото из личного архива

Когда я еще только уезжал в Хельсинки, мне на глаза попалась статья шведской журналистки в журнале "За рубежом", где на русском языке печатали материалы различных иностранных изданий. Она называлась "Финский Шаляпин" и рассказывала о финском оперном певце Мартти Талвела. Мне тоже захотелось написать о нем. Я отправил Мартти письмо, и однажды он позвонил в наше бюро ТАСС и пригласил меня к себе домой.

С помощью моего коллеги, который прекрасно владел финским языком, мы с Мартти побеседовали, и в газетах "Советская культура" и "Неделя" (иллюстрированное приложение к "Известиям") вышли мои статьи о нем. Причем эти публикации очень удачно совпали с тем, что в 1977 году, когда мы отмечали 60-летие Великого Октября, а Финляндия — 60-летие своей независимости, Мартти Талвелу пригласили в СССР, и он выступал в Кировском (Мариинском) и Большом театрах, пел в операх "Борис Годунов" и "Дон Карлос".

А главным итогом первой командировки можно назвать то, что в 2010 году к 75-летию со дня рождения певца я опубликовал в Москве книгу "Мартти Талвела. Душа артиста".

В погоне за Шаляпиным

В свою вторую длительную командировку в Хельсинки я отправился в 1983 году и примерно через год увидел статью в финской газете "Хельсингин саномат" (Helsingin Sanomat) о финском композиторе, дирижере и пианисте Жорже де Годзинском (Георгий Францевич Годзинский). Мне бросилось в глаза, что в 1936 году он был аккомпаниатором Федора Шаляпина в Японии и Китае. Я решил, что мне нужно будет обязательно написать о нем, однако наша встреча произошла только через полтора года.


Жорж де Годзинский (Георгий Францевич Годзинский) и Николай Горбунов в Хельсинки, 1988. Около здания Финской оперы, в которой Годзинский встретился с Шаляпиным в 1935 г.
Фото из личного архива

Я попросил Георгия Францевича рассказать о своей работе с Шаляпиным, и оказалось, что я первый советский журналист, который к нему за этим обратился. Кроме того, тогда, в 1986 году, исполнилось ровно 50 лет с той самой поездки в Японию и Китай. Годзинскому был всего 21 год, когда он познакомился с Шаляпиным, которому было уже 62 года. И всего через пару дней после этого знакомства русский певец пригласил его с собой в дальневосточные гастроли. Я написал очерк о Годзинском, который вышел в журнале ТАСС "Эхо планеты".

Я и не предполагал, что снова вернусь к этой теме. Но такой, видимо, оказалась моя стезя, и с этой встречи началась моя "шаляпиниана". Меня заинтересовала эта тема, а кроме того, работая в северных странах, я использовал возможность получать материалы о выступлениях Шаляпина в Финляндии, Швеции, Дании и Норвегии. Проанализировав собранные данные, я понял, что Шаляпин уехал из России в 1922 году на гастроли и лечение, и в нашей стране практически не было материалов о его выступлениях за рубежом, а за 16 лет он побывал в Японии, Китае, Австралии, Новой Зеландии, Южной Америке и т.д. И я начал собирать материалы, чтобы показать, как Шаляпин продвигал русскую музыку за границей.

Я никогда не думал, что смогу написать книгу, от этой мысли у меня дрожали коленки. Но сейчас о зарубежных гастролях Шаляпина можно прочитать в восьми моих книгах. Первая из них — "Федор Шаляпин в Японии и Китае" — вышла в 2002 году. Она, конечно, основана на моих беседах с Годзинским и исследованиях, которые я проводил, работая в Северной Европе, и в частности в Норвегии, куда меня направили после Финляндии и где я проработал семь лет.


Встреча С. В. Михайлова с ветеранами ТАСС. Н. Горбунов дарит С.В.Михайлову книгу "Федор Шаляпин в Южной Америке", ТАСС, май 2019
Фото из личного архива



Презентация книги "Марина-дочь Шаляпина" (2017 г) в Совете ветеранов ТАСС. Слева — автор. В центре Анатолий Медведенко (корр.ТАСС в странах Латинской Америки и Испании), справа — Ирина Патрикеева (многолетний сотрудник Редакции стран Европы, большой специалист по Италии). ТАСС, 2017 год
Олег Булдаков/ТАСС



Николай Горбунов с книгой о Марине, дочери Шаляпина. ТАСС, 2017 год
Олег Булдаков/ТАСС



Подарок книги "Федор Шаляпин на Балканах" (2014) от выпускника МГИМО, ветерана ТАСС Н.Горбунова выпускнику МГИМО, Генеральному директору ТАСС С.В. Михайлову (на встрече С.В. Михайлова с ветеранами ТАСС, 2015 год
Олег Булдаков/ТАСС



Николай Горбунов получил Диплом губернаторской литературной премии Московской области им. М.М. Пришвина за книгу "Федор Шаляпин в Южной Америке", декабрь 2019.
Фото из личного архива



Николай Горбунов и исследовательница творчества Шаляпина из Барселоны Сусанна Эхеа. Москва, 2020 год.
Фото из личного архива

Вообще все мои книги написаны при огромной поддержке ТАСС и моих коллег. Например, когда я писал книгу "Федор Шаляпин в Южной Америке", которая вышла в 2019 году, я никак не мог найти контакты человека в Сантьяго-де-Чили, который мог бы мне помочь с материалами о выступлениях Шаляпина в муниципальном театре оперы и балета. Я написал своей коллеге в Стокгольм и спросил, нет ли у нее знакомых чилийских журналистов, которые смогли бы мне помочь. Оказалась, что она знакома с одним корреспондентом из Чили, который брал интервью у нужного мне человека, и таким образом мне удалось получить уникальный материал, с переводом которого на русский язык мне также помог один из коллег. Точно так же мне помогали находить материалы в Буэнос-Айресе и Рио-де-Жанейро.

Так человек из курской деревни смог 41 год проработать в ТАСС и представить свои книги широкому читателю. Они вышли небольшими тиражами, но я надеюсь, что в 2023 году, когда мы будем праздновать 150 лет со дня рождения Шаляпина, может быть, они будут переизданы. В этом году я хотел бы завершить свою девятую книгу о зарубежных выступлениях Шаляпина, для которой собираю материалы о его работе в Великобритании, Франции, Италии и Испании.

Подготовила Ксения Петрова
24 июня 2020г.

На Главную